¿Chancho o canco?: ¡Éste es el problema!
Ruta Inicio / Lista de cartas
Entre broma y verdad, 'chancho' se ha convertido en 'canco'.
Mi nieto que está empezando a leer, pronuncia 'canco' en vez de 'chancho' porque ya no le enseñan el 'a, b, c, ch, d, etc.', sino qiue sólo le enseñan el 'a, b, c, d, etc.'
Resumen para gente sin tiempo
--- El mié, 2/2/11, ROMAN ALMENDARIZ SERGIO <romantic@racsa.co.cr> escribió:
ANTECEDENTE.- Estimable vecina: Entre broma y verdad, usted plantea una situación que afecta la unidad de nuestra lengua. Bajo el título que tomé de su correo y, por supuesto sin mencionarla porque no tengo su permiso, acabo de colocar la bitácora 144, ¿Chancho o canco: ¡Éste es el problema! La invito a leerla porque allí desarrollo la situación que usted enuncia, texto que por razones temáticas también ubico en esta sección de 'Cartas al (aún) idioma español'.
Entre verdad y broma, una estimable vecina pregunta si con la supresión de la CH (decretada por la academia de Madrid), la palabra CHANCHO tendría que pronunciarse -por ejemplo- CANCO, pues, además, la H, como todo el mundo lo sabe, es muda?
Entre broma y verdad, nuestra vecina no está muy alejada del planteamiento de una situación grave que si prosperase, podría afectar la unidad de nuestra lengua.
Por lo pronto, adelanto mi contestación. Gracias,
Estimable vecina:
1.- Al 'volarse' la CH del alfabeto, un niño o una niña aprende A, B, C, D, etc., o sea la CH (expulsada) durará en uso lo que duremos las personas que aprendimos A, B, C, CH, D, etc., porque el sonido está asociado a un grafismo. Al perder esa unión, mi nieto, por ejemplo, ya no conoce que la C ligada a la H, forma la CH, elemento que tiene su propio sonido. Por lo tanto, es probable que el niño lea CANCO, allí donde nosotros todavía leemos CHANCHO (porque, además, le enseñan que la H es muda, como debe ser). Por eso, yo hablo de babelización.
2.- En el fondo, aunque no hay pruebas por supuesto, (a menos que surjan ahora 'mails' secretos, denunciados por este señor que está perseguido y que en este momento no recuerdo su nombre), en el fondo hay intereses de las transnacionales de la computación y afines, por atropellar las singularidades de cada lengua hasta volverlas planitas, igualiticas una con la otra, hasta destruirlas o, mejor, desaparecerlas en la globalización.
2.1.- De ese caos surgirá un spaMglish, quizá, y quién sabe qué otras linduras, pero el castellano corre el riesgo de ser asfixiado amorosamente desde las mismas alturas y por las mismas autoridades que, encargadas de cuidarlo, hacen feria de sus obligaciones y valores, como sucede ahora con los bienes y servicios del Estado. Esto también está sucediendo con el inglés, etc. Pero nosotros tenemos que centrarnos en el destino de nuestra lengua.
3.- Dentro del maremágnum calculemos que un dos por ciento de los 400 millones de hispanohablantes, es recuperable de tal manera que con esos ocho millones podríamos formar, gracias a la internet, una tribu virtual con su propio mercado e industria que nos permita comprar y vender nuestra producción artística (y otros tipos de producción). Éste es el rumbo.
3.1.- Por lo tanto, no se trata de una cruzada por un purismo trasnochado sino de un proceso realista que nos dará el doble placer de conservar nuestra preciosa lengua (en un porcentaje mínimo pero confiable) y, a la vez, legítimamente negociar productos y público para vídeos, libros, filmes, discos, cuadros, y otras modalidades del comercio y la industria culturales, y de otros ámbitos, todo lo cual tendrá que ver con las mutaciones tecnológicas ligadas a deportes, ciencias y artes.
3.2.- No se trata tampoco de reuniones presenciales sino de contactos electrónicos, difundiendo ciertos sitios y haciendo fluir la idea de esta asociación alimentada por la tecnología.
3.2.1.- Modestamente, ofrezco, entre otros, el sitio mío donde tengo ubicadas, ya, 43 'Cartas al idioma español'. Ahora es cuestión de hacerlas circular. (Adelante corre la lista). Saludos, SR
2011
P.S.1.- A continuación, la lista.
P.S.1.1.- Son muchas cartas, pero le recomiendo la núm. 1, la que dirigí al actual Ministro de Educación de CR, que, por cierto, nunca contestó. Ésa es la que podría circular entre sus contactos, porque resume el problema en el nivel educativo. Estudiantes y aun, profesores, carecen de suficiente vocabulario. Por lo tanto no entienden nada. Ésta es una de las causas del fracaso colegial, deserción, etc.
P.S.1.2.- Al margen del problema, la academia desde Madrid empieza a legislar sobre asuntos que no presentan dificultades Verbigracia: por décadas, 'guión' llevó la tilde que le correspondía en su calidad de bisílaba que termina en 'n'. Resulta que ahora, de pronto, se descubrió que era monosílaba y que, por lo tanto, la tilde sobraba.¿Qué le parece? ¿Pronunciamos 'gui-ón' distinguiendo las dos sílabas, o pronunciamos ese vocablo con un solo golpe de voz -guion- lo que le da un toque acústico algo agringado? ¿Eso quiere la academia: agringarnos? Debo decirle algo más, estimable vecina: Yo tengo treinta años trabajando con guionistas en varios países latinoamericanos y nunca escuché que la palabra ofreciese contrariedades. Por eso, apunto, que en vez de resolver, la bendita academia 'está contribuyendo a la confusión general' porque nos está cambiando el piso firme de la ortodoxia de la lengua, por la arena movediza de novedades innecesarias. Y encima, nos castiga con una gramática de cuatro mil páginas. ¡Por Dios! Como si nuestros profesores y nuestros estudiantes no tuviesen suficientes enredos.
P.S.2.- Le consulto: Usted, por ejemplo, nunca se ha preguntado ¿quiénes y cómo se eligen estos señores que, en total, deben ser unos cuatrocientos que deciden a su antojo por cuatrocientos millones de hispanohablantes?
¡Es hora de hacernos esta pregunta!
Gracias por su atención, sr
Post Scriptum.-
NUEVO MENSAJE DE MI ESTIMABLE VECINA
'Bueno, qué bien don Sergio su bitácora, muy interesante y ciertos sus puntos (...) meditando más sobre el asunto, resulta que me llama en este momento una amiga de apellido ¨Chinchilla¨, y la verdad es que con esta situación ni siquiera sé cómo se escribiría su apellido............... ¿Quinquilla? ¡NO!'
LOV: Después de algunos años cuando mi nieto, el menorcito, sea abuelo y cuando ya nadie recuerde el sonido de la 'ch' que expulsó de nuestro alfabeto, la bendita academia de Madrid, seguramente el apellido de su amiga, o de nuestra actual presidenta, o la simple palabra 'chinchilla' en algunas partes se pronunciará 'quinquilla', en otras 'cincilla', más allá 'quincilla' o 'cinquilla'. Todo esto, aparte de gracioso, mostrará el inicio del resquebrajamiento de la unidad idiomática en la vasta geografía que aún mantiene el español. Por eso hablo de babelización. ¿En que molestaba la 'ch'? ¿Qué ganamos con su supresión? ¡NADA! Sólo ganamos el comienzo del caos. (Por eso hay que decirle a la academia: '¡No me defiendas, comadre!'). Aparte, me cuenta una nieta mayorcita que estudia periodismo que en algunas clases les corrigen una palabra de una manera, y en otras, de la manera contraria. La barata conclusión es que si el inglés carece de tildes, el español tampoco debe tenerlas. Las tildes son una singularidad de nuestro idioma, al igual que en el francés que las tiene en mayor cantidad y más variadas. Si por la víspera, sacamos el santo, la academia al seguir trotando por el camino de la supresión de las singularidades (que son las características propias de cada lengua) terminará 'volándose' las tildes quizá sin querer darse cuenta (o, quién sabe por qué) que al destruir esas singularidades, está empezando a disolver el castellano. Por supuesto hay que respetar la natural y tranquila evolución de la lengua, pero no su arrasamiento. En fin, ya no estaremos para verlo. Ni nuestros frívolos académicos, tampoco. Saludos, SR
Enlace sugerido: Cartas al (aún) idioma español
Notas
GUÍA PARA ENTRAR A 'CARTAS AL IDIOMA ESPAÑOL' en: www.sergioroman.com
Registros 1 a 30 de 44