¿Español o indocastellano?
CARTAS
al (aún) idioma español
CASO 6.- Mensaje al Sr. Oppenheimer acerca del futuro del idioma español
El futuro del idioma Español (en singular, el futuro de las tildes castellanas)
Resumen para gente ocupada:
Referencia.- El programa de televisión "Oppenheimer presenta...", cuya emisión 276, por CNN, abordó "El futuro del idioma español"
Texto:
MENSAJE DE SERGIO ROMÁN ARMENDÁRIZ A ANDRÉS OPPENHEIMER (*)
Felicitaciones por tratar temas atinentes al idioma.
La lengua no está separada del cerebro individual ni del contexto. El problema no es ser un país dependiente, el problema es que nos guste ser dependientes. Tal es el caso del bilingüismo tan publicitado que, en nuestros países de ancestro hispánico, está derivando a un bimudismo pues nadie puede ser tonto en español e inteligente en inglés. O eres tonto en los dos idiomas, o inteligente en ambos. O para repetir a Borges hablando de uno de estos individuos con apariencia cosmopolita que, además, pierden el español sin adquirir el inglés: "Era analfabeto en varios idiomas". Y en los EE. UU. de A. el bilingüismo obligatorio para los latinos, está derivando en un patético spanglish. Pero eso no debe asustarnos. Debe asustarnos que nuestros académicos pasaron del conservatismo a la permisividad. Para muestra, "gui-ón", palabra que nunca tuvo problemas, porque es bisílaba, aguda terminada en n, y, por lo tanto se tilda, ahora, la Academia (de manera babélica) admite tambien la variante, sin tilde, esto es, "guion", o sea, la palabra fue convertida, por real decreto, en monosílaba, y al hacerlo, la pronunciación empieza a sonar un poco "a la inglesa". Así los cursis aplaudirán a rabiar. ¿Por qué lo hace la Academia? ¡Quién sabe! Habría que observar atentamente, de ahora en adelante, no sólo los procesos electorales, sino los procesos de selección de quienes integran las Academias, en especial, la de los Estados Unidos, por razones obvias. / El tema del programa del Sr. Oppenheimer era "El futuro del idioma español". A propósito, un joven en este foro señala que sólo un dos por ciento de los menores de 16 años de edad respeta las comas y los acentos. Pues bien, ese dos por ciento constituye el futuro del español, base humana para sostener una industria cultural globalizada no a gusto y sabor de las corporaciones y de los empresarios y de los que ejercen el travestismo lingüístico, sino a gusto y sabor de quienes, repitiendo a Rubén Darío, aún rezamos a nuestro Dios, en español (con letra ñ incluida, y con la respectiva prosodia). Atte., Sergio Román Armendáriz, www.sergioroman.com / www.sergioroman.com / Costa Rica, 29 de enero, 2010
(*) Andrés Oppenheimer es periodista argentino y analista de la CNN. Autor de "Cuentos chinos". Reside en "U.S.A."
El resumen y el foro (donde además se puede dejar algún mensaje)del programa de televisión titulado "Oppenheimer presenta..." se localiza en:
http://www.oppenheimerpresenta.com/el-futuro-del-idioma-espanol/
Ejemplos, Ejercicios, Recomendaciones:
Notas
¿Censura o amenaza?
Apostilla (del programa del Sr. Oppenheimer) al mensaje de Sergio), el cual apareció encabezado, así:
"Enero 30th, 2010 at 1:28 pm Said: Su comentario está en espera de moderación"
Por eso, SR remitió el siguiente correo electrónico dirigido al Sr. Productor del programa de don Andrés Oppenheimer / CNN, (por medio del cual, preguntaba):
¿Qué significa: "Enero 30th, 2010 at 1:28 pm Said: Su comentario está en espera de moderación"? / ¿Disentir de la versión oficial es "inmoderación"? Su apostilla es una forma de censura. ¿Así entiende usted la libertad de expresión? Gracias, SR, www.sergioroman.com
Lema "Twitter":
¡Por una Asociación de usuarias y usuarios del (aún) idioma español!
Regresar | Lista total de Cartas publicadas | Cartas por categoría
CASO 6.- Mensaje al Sr. Oppenheimer acerca del futuro del idioma español
El futuro del idioma Español (en singular, el futuro de las tildes castellanas)
Resumen para gente ocupada:
Referencia.- El programa de televisión "Oppenheimer presenta...", cuya emisión 276, por CNN, abordó "El futuro del idioma español"
Texto:
MENSAJE DE SERGIO ROMÁN ARMENDÁRIZ A ANDRÉS OPPENHEIMER (*)
Felicitaciones por tratar temas atinentes al idioma.
La lengua no está separada del cerebro individual ni del contexto. El problema no es ser un país dependiente, el problema es que nos guste ser dependientes. Tal es el caso del bilingüismo tan publicitado que, en nuestros países de ancestro hispánico, está derivando a un bimudismo pues nadie puede ser tonto en español e inteligente en inglés. O eres tonto en los dos idiomas, o inteligente en ambos. O para repetir a Borges hablando de uno de estos individuos con apariencia cosmopolita que, además, pierden el español sin adquirir el inglés: "Era analfabeto en varios idiomas". Y en los EE. UU. de A. el bilingüismo obligatorio para los latinos, está derivando en un patético spanglish. Pero eso no debe asustarnos. Debe asustarnos que nuestros académicos pasaron del conservatismo a la permisividad. Para muestra, "gui-ón", palabra que nunca tuvo problemas, porque es bisílaba, aguda terminada en n, y, por lo tanto se tilda, ahora, la Academia (de manera babélica) admite tambien la variante, sin tilde, esto es, "guion", o sea, la palabra fue convertida, por real decreto, en monosílaba, y al hacerlo, la pronunciación empieza a sonar un poco "a la inglesa". Así los cursis aplaudirán a rabiar. ¿Por qué lo hace la Academia? ¡Quién sabe! Habría que observar atentamente, de ahora en adelante, no sólo los procesos electorales, sino los procesos de selección de quienes integran las Academias, en especial, la de los Estados Unidos, por razones obvias. / El tema del programa del Sr. Oppenheimer era "El futuro del idioma español". A propósito, un joven en este foro señala que sólo un dos por ciento de los menores de 16 años de edad respeta las comas y los acentos. Pues bien, ese dos por ciento constituye el futuro del español, base humana para sostener una industria cultural globalizada no a gusto y sabor de las corporaciones y de los empresarios y de los que ejercen el travestismo lingüístico, sino a gusto y sabor de quienes, repitiendo a Rubén Darío, aún rezamos a nuestro Dios, en español (con letra ñ incluida, y con la respectiva prosodia). Atte., Sergio Román Armendáriz, www.sergioroman.com / www.sergioroman.com / Costa Rica, 29 de enero, 2010
(*) Andrés Oppenheimer es periodista argentino y analista de la CNN. Autor de "Cuentos chinos". Reside en "U.S.A."
El resumen y el foro (donde además se puede dejar algún mensaje)del programa de televisión titulado "Oppenheimer presenta..." se localiza en:
http://www.oppenheimerpresenta.com/el-futuro-del-idioma-espanol/
Ejemplos, Ejercicios, Recomendaciones:
Notas
¿Censura o amenaza?
Apostilla (del programa del Sr. Oppenheimer) al mensaje de Sergio), el cual apareció encabezado, así:
"Enero 30th, 2010 at 1:28 pm Said: Su comentario está en espera de moderación"
Por eso, SR remitió el siguiente correo electrónico dirigido al Sr. Productor del programa de don Andrés Oppenheimer / CNN, (por medio del cual, preguntaba):
¿Qué significa: "Enero 30th, 2010 at 1:28 pm Said: Su comentario está en espera de moderación"? / ¿Disentir de la versión oficial es "inmoderación"? Su apostilla es una forma de censura. ¿Así entiende usted la libertad de expresión? Gracias, SR, www.sergioroman.com
Lema "Twitter":
¡Por una Asociación de usuarias y usuarios del (aún) idioma español!
Regresar | Lista total de Cartas publicadas | Cartas por categoría